Life in China 2016: A Picture A Day, October 20 – Often in China you see misspelled words and think someone has made a big mistake, and sometimes they probably have, but, it’s often done on purpose. There are LOADS of fake or copied brands and products in China, and I was once told by a Chinese friend that companies will do this to protect themselves from copyright lawsuits. I guess it’s hard to really know when it’s a mistake and when it’s on purpose, either way, for the many Chinese people who don’t know English, it doesn’t really matter to them. It looks very similar, and in the case of this shirt we saw today, whether it says Snpooy” or “Snoopy,” the picture is something they recognize, so they buy it. Have you ever bought a shirt with something written in another language? Did you know for sure what it said? A few other misspellings we’ve seen are: Pink – Pnik, Nike – Mike, Adidas – Adides, Calvin Klein – Calein Klvin, and …. Samsung – Snmsang, Sansumg, and Sumsanc (all in a row at a phone store!) If you’ve been in China and saw some good ones, feel free to share in the comments.